This Latin phrase is a translation of the original Greek manuscripts of the Bible. The most reliable Greek manuscripts cite "ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία (1Ti 6:10 GT)". This is literally translated into English, "Root for all the evil is the love of money." Daniel Wallace states that ῥίζα (root) is qualitative, since it lacks an article.  A more idiomatic understanding of this phrase is, "For every possible kind of evil can be motivated by the love of money." Meaning, greed can lead to any number of different kind of evils, not that all evil is rooted in the love of money.
The original biblical quotation means "the love of money is the root of all evil" (or all kinds of evil), and has been translated into English as such since the King James Version. However it has frequently been mistranslated as "money is the root of all evil", and the latter has become well-known malapropism.
Telefoon: +31 634 930 173
Kijk voor extra informatie ook op het Mediacentrum van GroenLinks Europa.